lind-peinture
» » Pak the Interpreter: An Annotated Translation and Literary-Cultual Evaluation of The Piao Tongshi of 1677

eBook Pak the Interpreter: An Annotated Translation and Literary-Cultual Evaluation of The Piao Tongshi of 1677 ePub

by Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer

eBook Pak the Interpreter: An Annotated Translation and Literary-Cultual Evaluation of The Piao Tongshi of 1677 ePub
Author: Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer
Language: English
ISBN: 1740761324
ISBN13: 978-1740761321
Publisher: Pandanus Books (February 28, 2007)
Pages: 368
Category: Asia
Subcategory: History
Rating: 4.6
Votes: 250
Formats: txt mbr lrf mobi
ePub file: 1437 kb
Fb2 file: 1843 kb

Pak The Interpreter book.

Pak The Interpreter book. Pak The Interpreter: An Annotated Translation And Literary Cultual Evaluation Of The Piao Tongshi Of 1677. by. Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer. For over seven hundred years, Piao Thongshi was a very popular, authoritative, and colloquial Chinese textbook, written for the Koreans who came to China to trade.

The Piao Tongshi, by an anonymous author, is the most intensive Chinese . Rimsky-Korsakoff Dyer appeared in 1983. This work deals with some of the grammatical features, literary and cultural contents of the Piao Tongshi.

The Piao Tongshi, by an anonymous author, is the most intensive Chinese colloquial handbook for Korean travellers to China. The original text may go back to the 13th or 14th centuries. This work deals with some of the grammatical features, literary and cultural contents of the Piao Tongshi

An Annotated Translation and Literary-Cultual Evaluation of The Piao Tongshi of 1677.

An Annotated Translation and Literary-Cultual Evaluation of The Piao Tongshi of 1677. by Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer. Published February 28, 2007 by University of Hawaii Press.

Semantic Scholar profile for Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer . Pak the interpreter : an annotated translation and literary-cultural evaluation of the Piao tongshi 朴通事 of 1677.

Semantic Scholar profile for Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer, with fewer than 50 highly influential citations. Grammatical analysis of the Lao Ch'i-ta with an English translation of the Chinese text. T'ang T'ai-Tsung's Dream: A Soviet Dungan Version of a Legend on the Origin of the Chinese Muslims.

an annotated translation and literary-cultural evaluation of the Piao Tongshi of 1677. Published 2006 by Pandanus Books, Distributed by UNIREPS in Canberra, Sydney.

Author Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer . Pages 368. Year of production 2007. RU. The Piao Tongshi, by an anonymous author, is the most intensive Chinese colloquial handbook for Korean travellers to China.

Digital books Books Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer.

Pak the Interpreter: An Annotated Translation and Literary-Cultual Evaluation of The Piao Tongshi of 1677.

Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer has studied both of these works . 2. Pak the Interpreter: An Annotated Translation of Piao Tongshi 1677. The following English translation is by 鄧嗣禹 Teng Ssu-yü published in T'oung Pao 通報, Monographie, volume 4. (1968)

Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer has studied both of these works extensively: 1. Grammatical Analysis of the Lao Ch'I-Ta: With an English Translation of the Chinese Text. Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer Published by Australian National University(1997). Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer Published by Pandanus Books. (1968). Once a gentleman of the Ch'i court told me, "I have a son who is already seventeen years old.

The author conducted an Indonesian-Chinese translation of two chapters of the biography named Tokoh Tionghoa & Identitas Indonesia: Dari Tjoe Bou San Sampai Yap Thiam Hien and gave annotations to important and necessary parts.

The aim of the present paper is to provide a critical evaluation of the most influential equivalence theories that have been proposed by scholars in the field, such as Vinay. These theories are presented so as to provide a better understanding of how the concept evolved. It is concluded that the usefulness or not of the concept of equivalence to the translation process varies according to the stance of the translators concerned on what they regard are the virtues of equivalence itself.

The Piao Tongshi, by an anonymous author, is the most intensive Chinese colloquial handbook for Korean travellers to China. The original text may go back to the 13th or 14th centuries. However, the edition available to us, the Piao Tongshi yanjie, is from 1677. The old Mandarin vernacular described in this book is, in fact, closely related to the language of the famous Yuan textbook known as the Lao Qida, of which a detailed study by Svetlana Rimsky-Korsakoff Dyer appeared in 1983. This work deals with some of the grammatical features, literary and cultural contents of the Piao Tongshi.
lind-peinture.fr
© All right reserved. 2017-2020
Contacts | Privacy Policy | DMCA
eBooks are provided for reference only