lind-peinture
» » Ourika: An English Translation (MLA Texts and Translations)

eBook Ourika: An English Translation (MLA Texts and Translations) ePub

by Claire De Duras,Joan DeJean and Margaret Waller,John Fowles

eBook Ourika: An English Translation (MLA Texts and Translations) ePub
Author: Claire De Duras,Joan DeJean and Margaret Waller,John Fowles
Language: English
ISBN: 0873527801
ISBN13: 978-0873527804
Publisher: The Modern Language Association of America; Translation edition (January 1, 1995)
Pages: 47
Category: History & Criticism
Subcategory: Literature
Rating: 4.7
Votes: 258
Formats: txt lit lit mobi
ePub file: 1584 kb
Fb2 file: 1591 kb

Ourika, by Claire De Duras, is a unique depiction of an African American during the French Revolution. Previous portrayals of Africans in French Tradition are reportedly vague and are not frequently described as individuals.

Ourika, by Claire De Duras, is a unique depiction of an African American during the French Revolution. The story of Ourika is a true story about an African woman who is rescued from slavery at a young age by the governor of Boufflers and is raised in a wealthy aristocratic white family. Claire De Duras was born in France in 1777 and was forced to flee her homeland shortly after the execution of her father.

Claire de Duras enters the mind of her black character in a way that had never been done before. Ourika is also the first example of a black heroine in a European setting. Duras perfectly captures her sense of alienation

Claire de Duras enters the mind of her black character in a way that had never been done before. Duras perfectly captures her sense of alienation. There are three prefaces in this book, two by scholars, one by the translator, John Fowles. All are illuminating in different ways.

John Fowles presents a remarkable translation of a. .Fowles taught English in France and Greece, as well as at St. Godric's College in London. Ourika: An English Translation Texts and Translations (Том 3) Texts and translations: Translations (Том 3). Авторы.

John Fowles presents a remarkable translation of a nineteenth-century work that provided the seed for his acclaimed novel The French Lieutenant's Woman and that will astonish and haunt modern readers. Based on a true story, Claire de Duras's Ourika relates the experiences of a Senegalese girl who is rescued from slavery and raised by an aristocratic French family during the time of the French Revolution.

Claire de Duras (French Novelist, 1777-1828, author of Ourika). Ourika est un roman de Claire de Duras. Une jeune orpheline sénégalaise que Mme de B. a sauvée de l'esclavage en la recueillant et en l'élevant comme sa propre fille. Ourika est un roman publié anonymement, en 1823, par Claire de Duras. com: Ourika: An English Translation (MLA Texts and Translations) (9780873527804): Claire De Duras, John Fowles, Joan DeJean and Margaret Waller: Books. John Fowles French Revolution English Translation Claire Texts Presents Novels True Stories Ebooks.

Description this book John Fowles presents a remarkable translation of a nineteenth-century work that provided the seed for his acclaimed novel The French Lieutenant s Woman and that will astonish and haunt modern readers. Based on a true story, Claire de Duras s Ourika relates the experiences of a Senegalese girl who is rescued from slavery and raised by an aristocratic. French family during the time of the French Revolution

Chapters Summary and Analysis. Ourika by Claire de Duras is a fictional novel based on a true story about a young slave girl from Senegal who is raised and protected by a wealthy French family shortly before the French Revolution. Ourika does not realize her dependent status until she overhears her benefactress discussing it with her friend. The Introduction consists of two essays, by Joan DeJean and Margaret Waller respectively, about Claire de Duras and the significance of her decision to write about an educated black woman shortly after the French Revolution.

Ourika: An English Translation (Texts and Translations Book 3.

Ourika: An English Translation (Texts and Translations Book 3). b. John Fowles presents a remarkable translation of a nineteenth-century work that provided the seed for his acclaimed novel The French Lieutenant's Woman and that will astonish and haunt modern readers. Ourika, first published by Claire de Duras in France in 1823, is a noteworthy short story that discusses that place of Africans in French society during the early 19th century.

John Fowles presents a remarkable translation of a nineteenth-century work that provided the . Based on a true story, Claire de Duras's Ourika relates the experiences of a Senegalese girl who is rescued from slavery and raised by an aristocratic French family during the time of the French Revolution

Duras, Claire de Durfort,Fowles, John,Ourika: An English Translation. These citations may not conform precisely to your selected citation style.

Duras, Claire de Durfort,Fowles, John,Ourika: An English Translation. Please use this display as a guideline and modify as needed.

Anonymous Authorship and Sexual Difference in Claire de Duras and Stendhal" MLA, Washington, .

The Melancholic Man and the Lady with the Lyre: The Sexual Politics of Genius in Early Romantic Fiction and Painting," Correspondences, ed. Keith Busby (Amsterdam: Rodopi, 1993), pp. 223-238. Anonymous Authorship and Sexual Difference in Claire de Duras and Stendhal" MLA, Washington, . Centering the Margins in French Romanticism: Race, Gender, and Revolution in Mme de Duras," Nineteenth-Century French Studies, University of Michigan, 1988.

John Fowles presents a remarkable translation of a nineteenth-century work that provided the seed for his acclaimed novel The French Lieutenant's Woman and that will astonish and haunt modern readers.

Based on a true story, Claire de Duras's Ourika relates the experiences of a Senegalese girl who is rescued from slavery and raised by an aristocratic French family during the time of the French Revolution. Brought up in a household of learning and privilege, she is unaware of her difference until she overhears a conversation that suddenly makes her conscious of her race--and of the prejudice it arouses. From this point on, Ourika lives her life not as a French woman but as a black woman who feels "cut off from the entire human race." As the Reign of Terror threatens her and her adoptive family, Ourika struggles with her unusual position as an educated African woman in eighteenth-century Europe.

A best-seller in the 1820s, Ourika captured the attention of Duras's peers, including Stendhal, and became the subject of four contemporary plays. The work represents a number of firsts: the first novel set in Europe to have a black heroine; the first French literary work narrated by a black female protagonist; and, as Fowles points out in the foreword to his translation, "the first serious attempt by a white novelist to enter a black mind."

Nalmergas
I read "Ourika" for a college literature analysis class. That being said, I divided my feelings on the book into two respects: academic and leisure. Academically, this book was groundbreaking, as it presented, for the first time in French literature, a clear woman protagonist of African descent. Women in literature at this point in time were often constrained by one (or more) of three factors: convent, marriage, or death. That is, these societal factors were used to punish a woman protagonist in any book so that she would not be viewed as free-spirited an able to roam as she would please in a male-dominated literary society. Ourika, without giving away spoilers, represents a new main protagonist not only, then, regarding her race but also her sex. This book by de Duras, originally oral, is laced with symbolism and with a clear picture of revolutionary French aristocracy as de Duras saw it.

Leisurely, I did not enjoy this book to the fullest, as I felt that the narrative, at points, was somewhat contrived and nonsensical, not representative of a true portrait of real society at the time. It does, however, deserve credit for its examination of racism.
Pettalo
While the seeds of the French Revolution were maturing, a French aristocrat rescued a little black child in Senegal from a slave ship and brought her back to France. She was raised in an aristocratic home as one of the family.

After the Restoration of the monarchy, Claire de Duras told the story in her brilliant literary salon. It caused a sensation - and the friends of the duchess urged her to write it down.

The resulting novella, Ourika, was privately published in 1823. By 1824, it was a best seller.

Ourika's tragedy arises out of her good fortune. By the time she reaches young womanhood, she is well read, accomplished, beloved by her "family" and totally at home in her exclusive circle.

Then one day she overhears a conversation that strips away all her illusions. She realizes that as a black woman in a racist country, she will always be alone. She can never marry and have children. The novel goes on to show Ourika's attempts to deal with her predicament.

Claire de Duras enters the mind of her black character in a way that had never been done before. Ourika is also the first example of a black heroine in a European setting. Duras perfectly captures her sense of alienation.

There are three prefaces in this book, two by scholars, one by the translator, John Fowles. All are illuminating in different ways. They reveal the complex historical background that gives layers of significance to an apparently straightforward narrative.

But I especially liked John Fowles' view of the novel as "the case history of an outsider." Ourika can be seen as Camus' eternal stranger, as well as the victim of nineteenth-century racism.
Riavay
Ourika, by Claire De Duras, is a unique depiction of an African American during the French Revolution. Previous portrayals of Africans in French Tradition are reportedly vague and are not frequently described as individuals. The story of Ourika is a true story about an African woman who is rescued from slavery at a young age by the governor of Boufflers and is raised in a wealthy aristocratic white family.

Claire De Duras was born in France in 1777 and was forced to flee her homeland shortly after the execution of her father. She doesn't return until 1808 with her French husband, the Duke of Duras. De Duras doesn't have the desire to publish the story of Ourika until she sees what an interest is provoked by telling it orally to the customers in her salon. When De Duras does publish it in 1823, she does so gradually because female authors were not given much, if any, credibility at this point in time. The first edition had no author or date printed on it and consisted of only 25 private copies. The book did not remain a secret for long and several thousand copies were printed over the next few years. De Duras wrote four other novels the same year as Orika, but only two others were published before she passed away in 1828.

The story of Ourika is quite personable. The story is told by a doctor whom Ourika is one of his patients. At this point, Ourika's depression has taken a severe toll on her health and the doctor (who remains unnamed throughout the text) is determined to cure her despite her poor physical state. The doctor is initially taken by her gentle and eloquent manner, curious as to where an African woman had learned to be so proper. She insists that he can not cure her without knowing what troubles have ailed her health. Ouirka tells him the struggles she has had to face as an outcast throughout the course of her entire life as a black woman raised in a white person's world.

As Ourika gets older, she is reminded daily of how alone she is. She has no family and no white man will marry her. She doesn't understand the culture of her own people since she has never experienced it, so she doesn't fit in anywhere. The only male friend Ourika has ever had marries a beautiful wealthy white woman. Ourika is constantly sneered at by those who do not know her, so she limits her time away from home. The accounts of Ourika's life are told in dramatic detail and give the reader much sympathy for her. Her depression causes frequent fevers and she falls unconscious on numerous occasions. All of Ourika's oppression is eventually relieved as she turns to God and becomes a nun, but at this point her body is too frail to continue much longer.

Ourika is a remarkable story for someone who is interested in nineteenth century Europe or studying inequality between races throughout history. Ourika touches deeply on subjects not commonly written about in the early nineteenth century and paints a vivid picture of how difficult life was for women and minorities during the French Revolution.
Thundershaper
Without reading this essential work, it would be very hard to understand Fowles' intuitivity regarding "The French Lieutenant's Woman." More than that, Fowles' foreword is highly influential. Like a confession... I would like to say that Amazon fulfills its mission to make us happy. I got this book within 4 days from the U.S.A to Turkey very very fast.
Goktilar
Good book
from earth
The book came in a timely fashion was quite cheap and i hope people looking for a good historical book to read are equally as satisfied as i am
Braendo
This is fiction novel provides a tale of the difficulty of being a learned black woman during a time when slavery was rampant and where women were being oppressed it also provides real historical events, such as; Robespierre's reign of terror.
Textbook.
lind-peinture.fr
© All right reserved. 2017-2020
Contacts | Privacy Policy | DMCA
eBooks are provided for reference only