lind-peinture
» » Ideograms in China (English and French Edition)

eBook Ideograms in China (English and French Edition) ePub

by Gustaf Sobin

eBook Ideograms in China (English and French Edition) ePub
Author: Gustaf Sobin
Language: English French
ISBN: 0811209105
ISBN13: 978-0811209106
Publisher: W W Norton & Co Inc; Signed, Limited edition (November 1, 1984)
Category: Humanities
Subcategory: Other
Rating: 4.2
Votes: 319
Formats: lit mobi txt azw
ePub file: 1749 kb
Fb2 file: 1921 kb

Henri Michaux, translated from the French by Gustaf Sobin.

Henri Michaux, translated from the French by Gustaf Sobin. New Directions (2002). The Brittle Age and Returning Upland.

Poet Gustaf Sobin’s luminous English version beautifully captures the astounding and strange French original.

Find many great new & used options and get the best deals for Ideograms in China by Henri Michaux, Gustaf .

Ideograms in China by Henri Michaux 9780811214902 (Paperback, 2002) Delivery UK delivery is usually within 10 to 12 working days. Read full description. See details and exclusions. See all 5 brand new listings.

Ideograms in China book

Ideograms in China book. Poet Gustaf Sobin’s luminous English version beautifully captures the astounding and strange French original.

This book is a quick and easy way to learn basic Chinese Characters. иероглифовThis user–friendly book is aimed at helping students of Mandarin Chinese learn and remembe. Periplus Pocket Mandarin Chinese Dictionary: Chinese-English English-Chinese (Fully Romanized). 69 MB·8,555 Downloads·New! while speaking. Chinese Qigong: A Practical English-Chinese Library of Traditional Chines Medicine (Practical English-Chinese Library of Traditional Chinese Medicine). 47 MB·4,008 Downloads·New!

The quotations from Gustaf Sobin's translation of Henri :V1ichaux's Ideograms And if Michaux's French prose poetry acts as a mediator in this transaction between East and West, Chinese and English, this too is another memory of beginnings, a trace of th. .

The quotations from Gustaf Sobin's translation of Henri :V1ichaux's Ideograms. in China are used by permission of New Directions Publishing Corp. Henri :vlichaux 1975. And if Michaux's French prose poetry acts as a mediator in this transaction between East and West, Chinese and English, this too is another memory of beginnings, a trace of the China Pound first discovered in French guise-whether it be via Pauthier's versions of Confucius or via Judith Gautier's Livre deJade whose delicate chinoiseries Pound would extend into the.

Gustaf Sobin (November 15, 1935 – July 7, 2005) was an American-born poet and author. He published many books, including fiction, essays, and translations (including a translation of Henri Michaux's "Ideograms in China", a prose poem about Chinese orthography). Originally from Boston, Sobin attended the Choate School, Brown University, and moved to Paris in 1962. Among his works of fiction are the novels "The Fly Truffler" (about the art of truffle-hunting in Southern France), and "In Pursuit of a Vanishing Star", which is a chronicle of a brief period of Greta Garbo's early acting career. Selected bibliography. "The Earth As Air" (New Directions, NY, 1984.

Limited to 150 numbered copies, signed on colophon by author and translator. Translation by Gustaf Sobin of Idéogrammes en Chine 1975 . Historical/poetical discourse on Chinese calligraphy as the epitome of writing. With illustrations of archaic and more recent characters, unattributed but presumably by the author? 42 pages. full cloth, paper spine and front cover labels, cloth-covered slipcase.. large 8vo..
BeatHoWin
A decptively simple, lyrical and shifting riff on Chinese characters and caligraphy by a master poet, one whose work sometimes slipped into the pure sense of the figured line, gesture, action. Ezra Pound, as he lapsed into silence at the end of his life, began a translation of this work, as a bookend so to speak of his own response (mediated by Fenollosa) to the Chinese character. Here we have Michaux translated by American poet Gustaf Sobin, who lived many years in Southern France before passing away in 2005. The text was originally an introduction to Leon Chang's La Calligraphie Chinoise (will have to search this out and test my French) but it stands on its own as a powerful poem, and that is how it needs to be read, as a poem.

The afterward by Richard Sieburth 'Signs in Action' helped me better see the connections between the act of wiriting (especially caligraphy), Michaux and his lines/signs, Pound and Fenollosa. It is a thought provoking read in its own right.
Zololmaran
A small magical book...beautiful writing
Windbearer
If you want to get the "feel" of the Chinese Ideogram, this is a good introduction and by all means this is book is well worth your time and $. If you are a hard core poet and writer however I would recomend Ernest Fenollosa's "The chinese written character as a medium for poetry" co-written with Ezra Pound
lind-peinture.fr
© All right reserved. 2017-2020
Contacts | Privacy Policy | DMCA
eBooks are provided for reference only